Pol CorvezChasse-marée/Glénat20072009-04-132009-07-03
J'aime l'étymologie, savoir d'où viennent
les mots et quels voyages ils ont fait avant d'arriver en
français. Et, à propos de voyages, j'aime la
mer et la voile. Alors, je recommande fortement le dictionnaire de
Pol Corvez, qui porte sur
l'étymologie des termes marins et sur le parcours qui a amené beaucoup
d'entre eux à passer dans le vocabulaire non-marin.
Chaque définition est un voyage et on peut lire tout ce
dictionnaire à la suite. Ainsi, le catamaran
vient du tamoul et le
trimaran... a combiné une racine latine et une
partie du mot tamoul. Gare est un terme fluvial
à l'origine. Et le préfixe
cyber, mis aujourd'hui à toutes les sauces, a
une origine maritime (après avoir été originellement un terme de
politique), celle du mot grec qui a donné
gouvernail. (Beaucoup d'usages en informatique
de termes d'origine maritime sont cités dans ce dictionnaire comme
pilote ou sémaphore.)
Continuons les voyages : récif vient
de l'arabe, hauban d'un
mot scandinave, orient du
latin et s'orienter vient de l'ancienne habitude de mettre l'Est en
haut sur les cartes. Les noms propres ont également contribués et
martinet vient d'un
officier de marine renommé pour sa dureté.
La France maritime n'a pas été unifiée pendant la plus grande
partie de son histoire et les entrées du dictionnaire font souvent la
différence entre les vocabulaire de l'Atlantique
et celui de la Méditerranée. Ainsi, on rame en
Méditerranée quand on nage en Atlantique. Le bateau rencontre des
vagues en Méditerranée et des lames en Atlantique.
L'auteur, grand défenseur du
breton tend à voir des racines
celtiques à beaucoup d'endroits. Mais n'est-ce
pas normal pour la région qui a fourni tant de marins ?
P.S. (cela vient du latin) : Pol Corvez
m'envoie les commentaires suivants avec autorisation de les
publier. « Deux petites remarques : 1/ je ne suis pas "grand défenseur
du breton", même si je suis Breton. En tant que linguiste, je défends
toutes les langues ; 2/ je ne pense pas outrepasser les données
étymologiques sérieuses quand je pense qu'un terme vient du breton ou
d'une autre langue celtique. Il est évident que si vous en croyez
Alain Rey, seuls une trentaine de termes
proviennent du celtique. Cela est une aberration totale : comment un
substrat linguistique tel que le celte aurait pu s'effacer de la sorte
après des siècles d'usage courant ? Il s'agit pour certains
étymologistes d'une idéologie romaniste, qui est de plus en plus
contestée par les chercheurs, qui s'accordent de plus en plus à dire
que le français est un métissage de roman, de germanique et de
celtique mâtiné d'arabe (et de grec pour le lexique savant). Je pense
avoir eu l'honnêteté intellectuelle d'avouer mes doutes quand j'en
avais du point de vue étymologique ou historique. »