Comme mes fidèles lecteurs (et lectrices) ont l'air d'apprécier les
questions de traduction, le problème du jour,
motivé par la publication un de ces jours des
RFC sur ILNP, est
« quelle est la bonne traduction de l'anglaisnonce ? ».
Rien à voir avec celui du
pape. En informatique, et plus
spécialement dans les protocoles réseaux, un
nonce est un nombre imprévisible (de préférence
aléatoire), choisi par un des participants à la
communication et transmis à l'autre. Ledit autre pourra prouver qu'il
est bien toujours le même en produisant ce
nonce. Un éventuel attaquant, ne pouvant pas
connaître (ou deviner) ce nonce, ne pourra pas
usurper l'identité d'une des parties à la communication. Par exemple,
les Query ID du DNS () ou les ISN (numéros de séquence initiaux)
de TCP () sont
des nonces. (Plusieurs lecteurs érudits et
attentifs m'ont fait remarquer que ma description était quand même
très simplifiée. J'assume.)
Les experts en sécurité auront noté que le nonce
ne protège que contre un attaquant incapable
d'écouter la communication. Autrement, si
l'attaquant est situé sur le chemin et espionne, le
nonce ne sert à rien puisque ledit attaquant le
connait.
Le nonce n'est donc pas de la
cryptographie et il est curieux que les
Wikipédia francophones et anglophones le
décrivent sous l'appellation de « Nonce cryptographique ».
Bon, mais quel terme utiliser en français ?
En anglais, « nonce » veut dire « mot à usage
unique ». En japonais, on dit simplement nonsu, tiré de l'anglais. On m'a cité les traductions suivantes possibles :
Valeur de circonstance (correct mais long) voire Nom occasionnel à utilisation limitée ou Nombre à usage uniqueHapax (traduire de l'anglais par du
grec... mais respecte l'origine littéraire du
terme anglais)Numnique (jolie idée de Steve Schnepp autour de
l'idée de « nombre unique ») ou Munique (« mot unique », idée de grommeleur) ou encore Monique (« mot unique », idée de Steve Schnepp)Mohasard (« mot choisi au hasard »)Numéro jetable (idée de Ludovic Rousseau, pour faire passer l'idée que le numéro devient inutile, voir dangereux, une fois
qu'il a été utilisé, mais qui ne convoie pas l'idée d'imprévisibilité)Défi (on le trouve dans certains
articles de Wikipédia)
Qu'en dites-vous ?
Merci entre autre à Jean Rebiffé pour des tas de remarques pertinentes.